MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Extrait Harry LAUS Agnès Vannouvong Sigitas GEDA (vidéo) Uruguay Finlande Extraits du recueil Les bonheurs de Babel Extrait Ying CHEN Lars Bo Guatemala Myriam Bendhif-Syllas Maylis de Kerangal Khaled al-Khamissi Elsa Osorio Peter Seeberg Le programme à la Maison de l’Amérique latine Veijo MEIRI Hans Christoph Buch José Maria Vieira Mendes Gellu Naum Miguel Mota Zivko Čingo Carlos Gumpert Alberto MANGUEL Werner SÖLLNER Leonardo Sanhueza George Stanley Luis Fernando Verissimo Pierre Nora Hirano Keiichiro - vidéo - Gail de Courcy-Ireland Raquel Thiercelin-Mejías Gheorghe CRACIUN Aka MORCHILADZE KWAK Hyo-hwan Jacques Lajarrige Jean-Marie Laclavetine Albert BENSOUSSAN Jean-Baptiste Coursaud Eugène Savitzkaya Histoire de la meet en images Virgil Mihaiu Extrait Ricardo PRIETO Rosita COPIOLI (vidéo) William Gibson Vladislav OTROCHENKO Adolfo Macías Huerta Carlos Aguilera Virgilio Piñera Shelby Foote Sonallah Ibrahim Rencontre avec des écrivains irlandais Gioconda Belli Pablo Montoya Extrait Miguel DE FRANCISCO Michel Chaillou ANZHELINA POLONSKAYA HWANG Sok-yong, né en Mandchourie en 1943, a... Emmanuel Varlet Susana Zanetti De Alan PAULS à Salah STÉTIÉ André Brink Extrait Alberto NESSI Claude Habib Reinaldo Arenas Wanda Ramos Lisa Bresner Ralph Heyndels Le programme Ralph Heyndels Tahar Ben Jelloun