MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Fernando GUIMARAES Héctor Abad Mélanie Traversier Veijo Meiri Hirano Keiichiro - vidéo - DIRE LA VILLE / 2014 Brenda Coultas Extrait Marosa DI GIORGIO Juan Octavio PRENZ Michelle Perrot Ca ne veut pas rien dire Mark Henshaw Miguel Torres Azerbaïdjan 1994 / Jabbar Yassin HUSSIN Traduire la vie William Ospina Boris PAHOR Panama Peter Rühmkorf Yasmine Khlat Mehdi Chalmers Tunisie Philippe Ollé-Laprune Extrait Victor PASKOV Extrait revue meet n°07 María Fasce Elisabeth Roudinesco Hans Raimund Géorgie Marnix Vincent De l’autre côté du vin César Ramiro Vasconez Albanie Diego Trelles Paz Bertille Hausberg Extrait Juan Carlos LEGIDO Antônio Dutra - vidéo - Jim PERRIN Harry Laus (vidéo) Congo Jérôme Ferrari 2010 / Hubert KLIMKO FRANCHIR LA FRONTIERE / 2010 Claire Kilroy Justyna Bargielska Jan Erik Vold 1994 / Rosita COPIOLI Fernando Guimaraes Eugène SAVITZKAYA Fabienne Bradu Jean Krier Song Sok-ze Gerald Martin Michèle Métail Extrait Loire & Ocean Ousmane Diarra Autriche Prajwal Parajuly Se donner un genre Joanna Laurens Emmanuel Bouju Metin Arditi Jens Christian Grøndhal meet n°12 Le Caire / Vancouver Serge Delaive Le lecteur idéal Berdj Zeytountsian Ronaldo Menéndez Adriaan van Dis