MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Camille Loivier Pour l’engagement critique Corinne Hoex Claudio Magris Dire la ville Extrait du recueil Le lecteur idéal Aka MORCHILADZE Raúl Zurita Sophie Képès J. A. Gonzales Sainz 1988 / Andres UNGER Reinhard Jirgl Jean-Noël Pancrazi Corinne Atlan Jean-Claude Caër Julio Llamazares De Alan PAULS à Salah STÉTIÉ Eugène SAVITZKAYA Rencontre entre graveurs polonais et poètes français Thomas Thøfner Mathieu Larnaudie Extrait Gerd-Peter EIGNER Daniel Mesa Gancedo Mario KAISER (Allemagne) Daniela Fischerova Nicaragua Enrico Dagnino Dork Zabunyan Huilo Ruales Hualca Montasser al-Qaffash Jean-Yves Masson Extrait revue meet n°04 Jacques Réda Bernard Kreiss Pérou Raúl Aguiar Philippe Lançon Thierry Clermont Salvatore Maldera Sattori Luis Goytisolo Michel Volkovitch Costa Rica Haiti Scholastique Mukasonga Remo Bodei Sika Fakambi Martine Vallette-Hémery Comme en Quatorze - extraits - Marco Franzoso Dragi Mihajlovski Patrick DEVILLE Lídia Jorge Wojciech Nowicki Salah Stétié Autriche Françoise Morvan Extrait revue meet n°05 Veijo Meiri Brenda Coultas Extrait José TRIANA Jacques Darras Tahar Ben Jelloun Catherine CLEYNEN Nachoua al-Azhari Bérenger Boulay Adrien Bosc Chili Ferrante Ferranti Dominique Kalifa Les Bonheurs de Babel