MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Eleni Sikelianos Paul Daian Michel ORCEL Chrìstos Chryssòpoulos William Ospina Ces Canards qui volaient contre le vent FERENC BARNAS (Hongrie) Jean Noël Juttet Frédéric-Yves Jeannet Laure BATAILLON Rencontre entre graveurs danois et poètes Afrique du Sud Chrìstos Oikonòmou Vincenzo Consolo André Burguière Thanàssis Hatzòpoulos Extrait Furio BORDON Hakim Miloud Edgardo Rodríguez Juliá 2010 / Iman MERSAL Josef Winkler Extrait revue meet n°10 Jean-Philippe Toussaint Joumana Haddad - vidéo - Italie Sylvie Josserand Colla Shelby Foote Liban Macédoine Extrait revue meet n°11 Ca ne veut pas rien dire Juozas APUTIS (vidéo) Lídia Jorge Juana Salabert Michelle Perrot Dominique Viart Présentation des résidents 2017 Gilles Ortlieb Dorota Masłowska 1991 / Thomas GRATT Gary Snyder Serge Mestre Christine Montalbetti Jean-Luc Bertini 2010 / Eduardo HALFON Veijo Meiri Ying Chen - vidéo - Paco Ignacio Taibo II Extrait du recueil L’histoire ou la géographie Lydie Salvayre Anne Sennhauser Hubert Klimko (vidéo) Tanikawa Shuntarô Extrait revue meet n°05 Honduras Extrait Giuseppe CONTE Le roi Arthur et le sans-logis La reine de coeur Pour Rulfo Fujitomi Yasuo Extraits du recueil Les bonheurs de Babel France Tunisie Myriam Bendhif-Syllas Pays-Bas Andra NEIBURGA Laurent Mauvignier Bernard Banoun FERENC BARNAS Pierre Péan Vera Pavlova