MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Résidents 1989 / Giuseppe CONTE/Hugo GOLA/Juan José SAER Rencontre entre graveurs danois et poètes Philippe Diaz Rafael Menjival Ochoa Juan José SAER (vidéo) Roque Dalton Grèce Abnousse Shalmani Emmanuelle Loyer Antoine Chareyre Soudan De l’autre côté du vin Akira Ezawa Chili Matthias Zschokke 1993 / Milo DE ANGELIS Extrait Paulo TEIXEIRA Alexandre Toptchian Ce projet s’adresse aux classes de première ou... Éric Vuillard Bosnie-Herzégovine Macédoine Jean-Raymond Fanlo Marcello Fois Roumanie Giuseppe O. LONGO Antonio Caballero Ognjen Spahic Faruk Šehić Sorensen Lettre d’un corps étranger Bo CARPELAN Extrait Wanda RAMOS Chacun s’affole à sa manière Virgil Mihaiu Hassan Daoud Josh Ashbery 2010 / Hubert KLIMKO Alan PAULS (vidéo) Marcelino Truong Veijo MEIRI Sébastien Roy Jean-Pierre RICHARD Patrick Maury Goran Tocilovac Pérou Loustal Yann Fauchois Yoshizawa Shôji Extrait Sergio CHEJFEC Pierre Nora Premchand Extrait Noemí ULLA meet n°11 Tokyo / Luanda Lang Pengsiek Boris PAHOR Extrait María NEGRONI Extrait Tahsin Yucel HAN Shaogong (vidéo) Sergio Chejfec Le programme à la Maison de l’Amérique latine Antônio Dutra - vidéo - 2010 / Eduardo HALFON Serge Delaive Geneviève DUCHÊNE Mirta Yáñez Cristina Ali Farah ANZHELINA POLONSKAYA (Russie) Hubert Klimko (vidéo) Extrait Jens S. Sørensen Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2022 / 2023