MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... André Brink Alain Mabanckou Gerald Prince Extrait Håkan Lindquist Horacio Castellanos Moya Extrait Luis GOYTISOLO Extrait Katica KULAVKOVA Camille Loivier Enis Batur Zaïra Arsenichvili Albanie Zakes Mda Furukawa Hideo Extrait du recueil L’histoire ou la géographie Myriam Bendhif-Syllas Pierre Nora Rosa Montero Ricardo Prieto Michel Gourdet Leonardo Sanhueza Willie Perdomo Juan Villoro Mathieu Larnaudie Senadin Musabegović William Gibson Résidents 1989 / Giuseppe CONTE/Hugo GOLA/Juan José SAER Gabriel Iaculli Jean ROLIN Aka MORCHILADZE Sara ROSENBERG Andjelko Vuletić Sandrine Détienne Ernest Pignon-Ernest DIRE LA VILLE / 2014 Juan Octavio PRENZ Bernard Banoun Extrait revue meet n°03 Frédérique Martin-Scherrer Ersi Sotiropoulos Erik Hagens Seamus Heaney Gert JONKE Les poètes européens et leurs traducteurs Extrait de Amen et autres récits Magdalena Tulli Fujii Ritsoko Serbie Jan Sonnergaard Patrick Houdin Philippe ARTIERES Bernard Kreiss Yasmine Khlat Extrait Jens Smærup SØRENSEN Jacques Réda Kim Un-su Philippe Lançon Gérard MEUDAL César Ramiro VASCONEZ Wolfgang Asholt Extrait Julio RICCI Claire Cayron Le programme Frédéric-Yves Jeannet Corée Zoë Wicomb Bohumil HRABAL Virgil Mazilescu Virgil Mihaiu Liban Equateur