MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Yigit BENER Julio Garmendia Brenda Coultas Guy Goffette Frédérique Martin-Scherrer Extrait John BURNSIDE Zaïra Arsenichvili Semezdin Mehmedinović Philippe Bouquet Jean ROLIN De Peter LAUGESEN à Victor PASKOV Andrés Unger (vidéo) François Boddaert Vizma BELSEVICA (vidéo) André Gabastou Jean Bofane Juan Villoro Lorand Gaspar Extrait de Figure du souvenir Extrait Se donner un genre Alberto Salcedo Ramos Auguste Bonel Guillermo Niño de Guzmán Hans Magnus ENZENSBERGER Extrait revue meet n°06 Maurice Nadeau Luisa FUTORANSKY Alexis DJAKELI Olivier Ihl Chantal Thomas Sara Rosenberg Pérou Extrait Tomaž ŠALAMUN Kim Hyun-ja JOSÉ ADIAK MONTOYA (Nicaragua) Julio Paredes est un auteur colombien. Il a... Ulrike Draesner Yoshizawa Shôji Malaisie Armand Gatti 1988 / Harry LAUS à Dissignac Adrien Bosc Wang Yin René Quérillacq Michèle Métail France Zaïra ARSENICHVILI De l’imposture en littérature Extrait Marcelo COHEN Zivko Čingo MANG KE Gheorghe CRACIUN Arnaldo Santos Rodney HALL Chantal Chen-Andro Jean-Christophe Bailly Extrait Yam MONTAÑA Claudette Krynk vit à Paris. Elle a suivi ses... Katrine Marie Guldager Juan Octavio PRENZ Extrait de Amen et autres récits Chenjerai Hove Grèce Extrait QM2 William Gibson Agnès Vannouvong Peter Rühmkorf Khun Srun Charlotte Mutsaers Gilles Ortlieb