MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Vladislav OTROCHENKO Tahar Ben Jelloun Jin Longe Maïssa Bey Pierre Michon Sous pression Le Projet littéraire et sa traduction Percival Everett meet n°15 Porto Rico / Phnom Penh Rencontres sur la littérature albanaise Mireille Robin Nicaragua Lars Bo Mario FORTUNATO (Italie) Juan Carlos Mondragón (vidéo) Walter Grond Bernard Comment Marisa MADIERI Serge FAUCHEREAU La reine de coeur Dominique Rabourdin Marcel Bénabou Marcos Siscar Marie Laureillard Ambaï Extrait revue meet n°09 Jacques Roubaud Philippe Forest Extrait Raúl AGUIAR Lyonel Trouillot Jean-Baptiste Coursaud Extrait de La mémoire juste Extrait Mirta YANEZ Paul-Louis Rossi Tahsin Yücel meet n°10 Mexico / Sarajevo Leyla Bartet Espagne Horacio Castellanos Moya Jean ROLIN Edwin MADRID Peter Verhelst Peter BUSH Gilles ORTLIEB Egypte Neng Kanitha Alfonso Kijadurias Chrìstos Asteriou Programme du 13 au 15 juin Pays-Bas Egypte Roberto Sosa KWAK Hyo-hwan Kim Hyun-ja Uruguay Françoise Garnier João Tordo José Luis Mendonça François Turner Lee Seung-U Extrait Alan PAULS Marnix Vincent ELSA OSORIO (Argentine) Congo Joaquín Manzi Slovénie Nuno Judice Richard Parra Extrait John BURNSIDE Panama