MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Morten Søndergaard George Stanley Asa Saint-Nazaire Anacristina Rossi Gabriela Alemán Liliane Hasson Song LIN Extrait Marcelo COHEN De l’imposture en littérature Aleksandar Hemon Ca ne veut pas rien dire Tahar Bekri - vidéo - Terézia Mora José Maria Vieira Mendes Le Projet littéraire et sa traduction Raúl Zurita Le programme Écosse H’mida Ayachi Martial Poirson Extrait Mark HENSHAW Gonçalo M. Tavares Jean-Durosier DESRIVIERES Extrait Enis BATUR Pour Rulfo Extrait Moncef GHACHEM Anne Provoost (vidéo) Juanjo Rodríguez Santamaría Senadin Musabegović Asie Sandrine Détienne Niña Weijers Alan John Scott Kote Djandieri Juan Gabriel VASQUEZ Denis Podalydès Luis Rafael HERNANDEZ Sophie Képès Andjelko Vuletić Victoria Guerrero Lisa Ginzburg François Bon Joumana Haddad - vidéo - Bernard Pautrat Knuts SKUJENIEKS (vidéo) Yang Lian Bernardo Toro Lucie Angheben Éric Vuillard Carlos Cortés Christine LE BŒUF Extrait Dire la ville Fernando Aínsa Sébastien Roy Anne-Marie Garat Jean Krier Macédoine Extrait revue meet n°11 Sophie Gewinner Caroline LAMARCHE Extraits du recueil Les bonheurs de Babel Roberto Castillo Nicolas Couchepin Chuon Mén José Mena Abrantes Arménie Miguel de Francisco (vidéo) Angleterre Nuno Judice Egypte