MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Philippe Forest Hans Magnus ENZENSBERGER Luis Sepulveda Minh Tran Huy Ena Lucía Portela Jerome Charyn Extrait Furio BORDON Avoir (encore) vingt ans / 2023 Régis Debray Ondjaki Michael Nicoll Yahgulanaas Azerbaïdjan ANGELO MASTRANDREA (Italie) François Turner Hanns Zischler Mustapha Benfodil Zivko Čingo Nathalie BAUER LA MEMOIRE JUSTE / 2011 Littératures du Rio de la Plata Laurence Dyèvre Nicaragua Joanna Laurens Ursula Ankjær Olsen Agnès Vannouvong Stan Persky Corée Pepetela Yànnis Makridakis Nedim Gürsel (vidéo) Abbas Beydoun Heino KIIK Programme Bernardo Toro Ilmar Laaban (vidéo) Vera Pavlova Rick Bass Giuseppe O. LONGO Jean-Raymond Fanlo Le programme Egypte Equateur LES LAUREATS Marc Dambre Sophie BENECH Vera Čejkovska Inger Christensen Yasmine Khlat Catherine Perrel Extrait Cécile LØVEID Thea Rimini Ronaldo Menéndez Klaus Hoffer meet n°9 São Paulo / Le Cap Salvatore Maldera Sattori Philippe Diaz Anne Provoost (vidéo) Extrait María NEGRONI Youssef Fadel Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2016 / 2017 Gauri Deshpande Josef Winkler Bernardo Atxaga Katrina Kalda Panama Vladislav Otrochenko Genyû Sôkyû Markiyan Kamysh Mathieu Larnaudie Rencontres sur la littérature macédonienne et exposition de plasticiens macédoniens