Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.
Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.
Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.
Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary.
At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".
The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.
Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.
Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes.
The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator
The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work.
The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.
Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.
SELECTION A LIRE... Panama Julio Garmendia María Lourdes Cortés Gellu Naum Nii Ayikwei Parkes Angola Faruk ŠEHIC Des histoires de la mer / 2024 ELSA OSORIO (Argentine) François Xavier Jaujard Sahar Mandour Alberto Nessi Extrait revue meet n°08 Alan PAULS (vidéo) Alain Mabanckou Jean Krier Leonardo Padura Ángel Lozada Bernard Simeone Bernard SIMEONE Asa Saint-Nazaire Modesto Carone Agnès Járfás Bernard Banoun Mariane COSSERAT Arnaldo Calveyra Jacques Réda Alexandru Vlad Matthias Zschokke Wolfgang Asholt Thuân Marilia Mazzeo Antonio Sarabia La vie des langues / 2021 Vers l’Europe ? / 2018 Extraits Franchir la frontière Premchand Extrait Håkan Lindquist Sergio RAMIREZ HWANG Jeong-eun 1994 / Rosita COPIOLI ANZHELINA POLONSKAYA (Russie) Denis Podalydès VLADISLAV OTROCHENKO Franchir la frontière Pierre Mertens Philippe Beck - vidéo - Patti Smith Chhouk Roath Patrick Maury Flavia Brizio-Skov Marie Hoogue Rencontre avec des écrivains finlandais Evains Wêche Véronique Brindeau Bui Chat CHRISTOS CHRYSSOPOULOS (Grèce) Extrait Jens S. Sørensen Lettre d’un corps étranger Alexandre Gefen Carlos Monsiváis Florence Aubenas Wang Anyi Extrait Tahsin Yucel Pays-Bas Extrait Katica KULAVKOVA Jean-Baptiste Phou Marcin Świetlicki Nachoua al-Azhari Extrait Miguel Angel CAMPODÓNICO Alexis Lussier