MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... meet n°1 Trieste / Buenos Aires Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2017/2018 Boualem Sansal - vidéo - Leonardo Sanhueza Michelle Perrot Shaïn Sinaria Raúl ANTELO meet n°3 San Salvador / Tbilissi Alberto Salcedo Ramos Italie Comme en Quatorze - extraits - Adam Lewis Schroeder Bertille Hausberg Nuno Judice Olivier Ihl Russie Miljenko Jergović Ivan Vladislavić Norvège Thanàssis Hatzòpoulos Ovide Crohmălniceanu 1993 / Marcelo COHEN Ousmane Diarra Rafael Menjival Ochoa 1991 / Juan José HERNANDEZ Rabee Jaber Peter Verhelst CA NE VEUT PAS RIEN DIRE / 2012 Extrait QM2 Tanikawa Shuntarô Dorothee Elmiger Victor Sosnora Giuseppe Conte (vidéo) Aslı ERDOGAN Extrait Leopold FEDERMAIR José Maria Vieira Mendes 2010 / Anne PROVOOST Josh Ashbery Sophie Gewinner Justyna Bargielska Sommaire Patrick Honnoré Agnès Desarthe Hubert Klimko (vidéo) Arvo Valton (vidéo) Croatie John Haskell Bernardo Toro Extrait José TRIANA meet n°02 Skopje / Montevideo André Burguière Ces Canards qui volaient contre le vent Tiphaine SAMOYAULT Frédérique Martin-Scherrer Danièle ROBERT Ying Chen - vidéo - Equateur Simonetta Greggio VLADISLAV OTROCHENKO KWAK Hyo-hwan Extrait L’aventure géographique Jérôme Ferrari Marcin Świetlicki Extrait GAO Xingjian Milo DE ANGELIS (vidéo) Pérou Alain Mabanckou Peter Laugesen (vidéo) Bessa Myftiu Anne-Marie Garat