Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.
Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.
Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.
Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary.
At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".
The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.
Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.
Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes.
The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator
The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work.
The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.
Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.
SELECTION A LIRE... Ronaldo Menéndez Piedad Bonnett Inger Christensen Tahar Ben Jelloun Jean-Paul Goux Anacristina Rossi César Ramiro Vasconez José Triana Extrait Mirta YANEZ Mélanie Gros-Balthazard est née à Lyon en 1983.... Extrait Granaz MOUSSAVI Françoise Garnier Inde Rosana Orihuela Miguel Otero Silva Pays-Bas Nedim Gürsel (vidéo) Remo Bodei Jacques Roubaud Soudan Alain Veinstein Norbert CZARNY ANZHELINA POLONSKAYA Maïssa Bey Huilo Ruales Hualca Extrait Leopold FEDERMAIR Làmp Faal Kala Rencontre entre poètes français et graveurs polonais Ju Hyounjin Anne Stone Pologne Vlada Urošević Ioànna Bourazopoùlou Tiphaine Samoyault Kong Bunchhœurn 2010 / Iman MERSAL Jean-Pierre Morel Serge FAUCHEREAU Arnaldo Calveyra Véra MICHAKSKI Pierre JOURDE Percival Everett Extrait Ubah Cristina Ali Farah meet n°15 Porto Rico / Phnom Penh H’mida Ayachi Keith Baker Chrìstos Asteriou Elsa Osorio Le programme à la Maison de l’Amérique latine Résidents 1989 / Giuseppe CONTE/Hugo GOLA/Juan José SAER Vassilis Alexakis Sylvie Protin Russie Pour Cortazar Michel Chaillou Ali Zamir Ubah Cristina FARAH Jack Hodgins Belgique Hector Feliciano Stefan Çapaliku John Coetzee Metin Arditi Minh TRAN HUY Maud Félix-Faure Gérard Macé Claire Cayron Felipe Troya Boris Pahor Allemagne