Extrait María NEGRONI

María NEGRONI
La fleur de Coleridge
traduit de l’espagnol (Argentine) par Françoise Garnier
ISBN 2-911686-07-1
2001
9 €

je ne suis pas arrivée
dans la ville des amants

dans la ville où je suis
on plante des pieux dans le cœur
de la nuit

un masque tombe
puis un autre

un instant l’échec
devient

incandescent

(un reflet
dans ce qui n’existe pas)

dans le corps de cette ville
passe le monde

et tout désir
de voyager

tout désir d’oublier
le désir de voyager

traduit de l’espagnol (Argentine) par Françoise Garnier

no he llegado
a la ciudad de los amantes

en la ciudad en que estoy
la gente clava estacas en el corazón
de la noche

una máscara cae
detrás de otra

por un instante el fracaso
se torna

incandescente

(algo se refleja
en lo que no existe)

por el cuerpo de esta ciudad
pasa el mundo

y todo deseo
de viajar

todo deseo de olvidarse
del deseo de viajar