Extrait María NEGRONI
María NEGRONI
La fleur de Coleridge
traduit de l’espagnol (Argentine) par Françoise Garnier
ISBN 2-911686-07-1
2001
9 €
je ne suis pas arrivée
dans la ville des amants
dans la ville où je suis
on plante des pieux dans le cœur
de la nuit
un masque tombe
puis un autre
un instant l’échec
devient
incandescent
(un reflet
dans ce qui n’existe pas)
dans le corps de cette ville
passe le monde
et tout désir
de voyager
tout désir d’oublier
le désir de voyager
traduit de l’espagnol (Argentine) par Françoise Garnier
no he llegado
a la ciudad de los amantes
en la ciudad en que estoy
la gente clava estacas en el corazón
de la noche
una máscara cae
detrás de otra
por un instante el fracaso
se torna
incandescente
(algo se refleja
en lo que no existe)
por el cuerpo de esta ciudad
pasa el mundo
y todo deseo
de viajar
todo deseo de olvidarse
del deseo de viajar