Extrait Ion POP

Ion POP
La Découverte de l’œil
traduit du roumain par Stefana et Ioan Pop-Curseu
ISBN 2-911686-33-0
2005
15 €

En Parlant
En parlant de ma tête
toujours posée comme sur un plateau de Salomée,
toujours offerte à sa Majesté.
Ici, comme devant le mur,
en parlant de mon sang sur le nouveau pont de la voie ferrée
qui se distingue – combien peu, hélas ! –
de la rouge, brillante peinture,
des quelques balustrades en fer, sous la pluie.
Mais en me confessant à l’herbe,
en tombant à genoux, anachronique,
devant les ombres, en gardant, anachronique,
dans le poème très moderne les toutes dernières étoiles.
J’ai vu les poubelles
et la rose qui respirait la puanteur
j’ai vu la différence spécifique
entre cailles et héros,
entre balle et chevrotine.
Un éloge au savon, au balai, à la gomme,
une louange à mes yeux, à la main hésitante,
à l’élégie en offensive.

traduit du roumain par Stefana et Ioan Pop-Curseu

Vorbınd

Vorbind despre capul meu
mereu aşezat ca pe o tavă a Salomeei,
mereu oferit Luminăţiei-Sale.

Aici, ca şi în faţa zidului,
vorbind despre sângele meu
deosebindu-se – cât de puţin ! –
de roşia, lucitoarea vopsea
de pe nişte balustrade de fier, în ploaie,
de pe podul cel nou al căii ferate.

Dar mărturisindu-mă ierbii,
anacronic căzând în genunchi
în faţa umbrelor,
anacronic păstrând
în poemul foarte modern
cele din urmă stele.

Am vâzut şi lăzile de gunoi,
şi trandafirul respirând duhoare,
am văzut diferenţa specifică
dintre prepeliţe şi eroi,
dintre glonţ şi alice.

Un elogiu săpunului, măturii, radierei,
o laudă ochilor mei, mâinii nesigure,
elegiei în ofensivă.