Farideh Rava

Née en 1955 en Iran. Elle vit à Paris depuis 1979. Auteur d’une thèse d’État sur le théâtre politique en Grande Bretagne (Sorbonne 1991), elle a écrit des articles et traduit des poèmes du persan et de l’anglais pour des revues littéraires. En 2000, elle a participé à la traduction des poèmes pour Derrière ma fenêtre il y a un corbeau (éditions L’Inventaire) et en 2004 pour le numéro spécial « La Littérature contemporaine en Iran » de la revue Missive. En 2005, Le Temps versatile, recueil de poèmes de Mohammed-Ali Sépânlou (éditions L’Inventaire), a obtenu le prix étranger Max Jacob. En 2006, la M.E.E.T. de Saint-Nazaire publie ses traductions des poèmes de Grânâz Moussavi, Les Rescapés de la patience. La même année, elle participe à la traduction des poèmes d’Hassan Safdari dans Ici tant de miroirs (éditions L’Inventaire). Elle a accompagné des poètes iraniens venus en France, en 2006, et traduit leurs poèmes qui sont publiés dans la revue Gare Maritime 2007 publiée par la Maison de la poésie de Nantes. En 2009, elle a contribué à l’ouvrage De la sérandipité en traduisant livre 5 du Hacht Béhecht de Amir Khosrow Dehlavi, poète persan du 13e siècle. De la sérendipité par Pek van Andel et Danièle Bourcier
éditions L’Acte Mem, 2009