Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.
Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.
Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale meet et plusieurs livres bilingues.
Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary.
At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".
The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.
Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.
Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes.
The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator
The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work.
The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.
Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.
SELECTION A LIRE... Corinne Legoy Amérique du Sud et des Caraïbes Michael Speier Sandrine Détienne HAN DONG Huilo Ruales Hualca Wanda Ramos Thomas Gratt (alias Buster C.Daniels) (vidéo) Isabelle Macor Extrait Furio BORDON Jørgen Sonne Nathalie Bontemps Anne Serre Serge FAUCHEREAU Extrait Julio RICCI Laurence Dyèvre Les Bonheurs de Babel Ferrante Ferranti Miguel de Francisco (vidéo) César Ramiro VASCONEZ Littératures du Rio de la Plata José Maria Vieira Mendes Jacinta Escudos Pour Rulfo Colombie Dimìtris Stefanàkis Kjartan Fløgstad Ioànna Bourazopoùlou 1994 / Jabbar Yassin HUSSIN Vizma BELSEVICA (vidéo) Zigmunds Skujiņš (vidéo) 1990 / Peter LAUGESEN Juan Felipe Robledo Terézia Mora Philippe Raynaud Clare Finburgh Alain Borer Farideh Rava Mayra Santos Febres Vera Čejkovska Canada Jean-Raymond Fanlo Extrait revue meet n°08 Aleksandar Hemon Jean-Baptiste Coursaud Esther David Bulgarie MAHMOUD TAWFIK Filip Springer Ca ne veut pas rien dire Patrice Bougon Rencontre avec des écrivains finlandais Simonetta Greggio HAN Shaogong (vidéo) Vigdis Hjorth Piedad Bonnett Vassilis Alexakis Giorgio MANGANELLI László Krasznahorkai Caroline LAMARCHE Espagne Wojciech Nowicki Miquel de Palol Vers l’Europe ? États-Unis Grânâz Moussavi Antonio Gálvez Ronceros Eduardo Lourenço Afrique du Sud Patrick Maury