MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Bernard Hœpffner et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Gioconda Belli Sello Duiker Claire MALROUX Alan John SCOTT Cecilie Løveid Charif MAJDALANI Antoine de Baecque Juan Octavio PRENZ Mario Vargas Llosa Diego Maquieira Extrait Harry LAUS Krisztina Tóth Francesca ISIDORI Alberto Ruy SANCHEZ Yahia Belaskri Gilles Luneau Turquie JEAN-DUROSIER DESRIVIERES L’équipe Julio Garmendia Aka MORCHILADZE Ridvan Dibra Un demi-hiver à Saint-Nazaire Christine Montalbetti Alfonso Kijadurias Myriam Bendhif-Syllas Juozas APUTIS (vidéo) Extrait revue meet n°11 Pierre Michon Sergio RAMIREZ Patrick BONNET Josef Winkler Bachir Mefti Mark Henshaw Extrait Giuseppe CONTE Le roi Arthur et le sans-logis Marianne Simon-Oikawa Paraguay Goran Tocilovac Gustavo Guerrero Jeremías Gamboa Ricardo Piglia Saint-Nazaire est littéraire Maxime Ossipov Phan Hon Nhien Serge Delaive Antoine Chalvin Egypte David Homel Claudette Krynk vit à Paris. Elle a suivi ses... Gojko Lukić Pierre BENETTI Martin Camaj Jila Mossaed (Suède) Rania Samara De "Bien loin de Marienbad" à "Chasse nocturne" François Boddaert Carmen Ollé Extrait Se donner un genre Extraits revue meet n°14 HWANG Jeong-eun Rencontres sur les littératures des Pays Baltes Ogawa Yôko Syto Kavé Nicanor Parra Terézia Mora Avoir vingt ans Edgardo Rodríguez Juliá Jean-Marie Laclavetine Algérie Françoise Besse