MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Bernard Hœpffner et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Jin Eun-young LES LAUREATS Carlos Cortés Piotr Sommer Pour Rulfo Bo CARPELAN Belgheis Alavi Habib Ayyoub Extrait Enis BATUR Jean-Christophe Bailly Mustapha Benfodil Francisco Hernández Antoine de Baecque Akos Verboczy Nina Rosa-Walker-Roig Congo Jacinta Escudos Premchand Héctor Abad Noëlle Revaz Semezdin Mehmedinović Elisa Shua Dusapin Yvon Le Men Tahar Ben Jelloun Régis Koetschet Hans Magnus ENZENSBERGER Vera Pavlova Katica Kulavkova François-Michel Durazzo Andjelko Vuletić Salah Stétié Mauro Covacich 2025 / Prajwal Parajuly Chantal Thomas (France) Claribel Alegría Chili Oskar Pastior Slovénie Hawad (vidéo) Peter Lengyel Yasmine Khlat Extrait revue meet n°13 Bernard Comment Jean Rouaud Anne Colin du Terrail Mireille Robin Jean-Philippe Barnabé Emmanuel Vincenot Alberto LAISECA (vidéo) Pierre Senges Josef Winkler Pour postuler / Application HWANG Sok-yong, né en Mandchourie en 1943, a... Alain Corbin Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2020 / 2021 Dima Abdallah Richard Parra Comment ça commence Uruguay Doris Kareva Thomas Newman Hadrien Laroche Antoine Chareyre Alberto Ruy SANCHEZ Ioan Grosan Zsolt CSALOG Rose-Marie Makino-Fayolle Giovanni Montanaro Nicole Le Douarin Faruk Šehić