MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Bernard Hœpffner et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Sylvain Prudhomme José Manuel Fajardo Rick Bass Michel Volkovitch José Luís Peixoto François BEAUNE Lydie Salvayre Jalal El Hakmaoui Extrait Nikolaï KANTCHEV José Mena Abrantes Fulvio Tomizza Roberto FERRUCCI Régis Koetschet Laure BATAILLON Yael Inokai Paulo Teixeira Extrait revue meet n°07 Mario Monteforte Toledo Óscar Colchado Lucio Charif MAJDALANI Nuno Judice Gilles ORTLIEB Luis Miguel Isava Nikolaï Kantchev Virgil Mazilescu Clémence Boulouque Philippe Raynaud Miguel Otero Silva Rosa Montero Bernardo Atxaga Gerd-Peter Eigner Gellu Naum Do Khiêm John Banville Alberto Salcedo Ramos Extrait Giancarla DE QUIROGA Syto Kavé Eivind Hofstad Evjemo Dimitris Stefanàkis Loustal HWANG Sok-yong, né en Mandchourie en 1943, a... Extrait Miguel-Huezo MIXCO Maylis Besserie Klaus HOFFER Christopher Dominguez Tunisie Damiela Eltit Ioan Grosan Flavia Brizio-Skov Duong Thu Huong Harry Mathews Tomasz Różycki Chine Jacinta Escudos Françoise Garnier Martine REMON Rencontre entre graveurs polonais et poètes français Sylvie Germain CA NE VEUT PAS RIEN DIRE / 2012 Afrique du Sud Ursula Ankjær Olsen Louis-Philippe Dalembert Gaëlle Obiegly (France) Sophie Gewinner Bernard Quiriny Andrés Unger (vidéo) Genyû Sôkyû Extrait Jens S. Sørensen Lettre d’un corps étranger Pedro Orgambide Turquie