MEET

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.

Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Bernard Hœpffner et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.

Residencies
The "Meet" welcomes one writer or translator at a time for four to eight weeks. The resident is allocated a weekly grant and accommodated in a large two-bedroom flat in the "Building", an emblematic high-rise overlooking the docks and the shipyards of Saint Nazaire Harbour, on the Loire River estuary. At the end of his/her stay, the resident is given the opportunity to have one of his works and its French translation published in the Meet's collection "Les Bilingues".

The writers and translators who wish to apply must send a biographical as well as a bibliographical note. Every application is considered by The Meet's literary council, a body of writers, translators and critics.

Saint Nazaire is a middle-size town located in the south of Brittany, on the Loire River estuary. It's only two and a half hours away from Paris by high-speed train. The nearest airport is Nantes Atlantique.

Literary prizes
The Meet organizes regular meetings with writers and translators and awards three literary prizes. The prix Laure-Bataillon rewards both the writer of a fictional work and his or her translator The prix Laure-Bataillon classique rewards the translator of a classical work. The prix de la jeune litérature latino-américaine - is awarded every other year, each time in a different South American country. It aims at honouring and publishing a young Latino writer selected by a jury of writers in his own country.

Every year the Meet asks about twenty writers from different countries to contribute a few pages on a literary topic. Their texts are then translated into French and published in a bilingual edition.

SELECTION A LIRE... Camille Loivier Danemark Yunjie Liao (Taiwan) Nii Ayikwei Parkes Hugo CLAUS Beat Sterchi Extrait Caio Fernando ABREU Shelby Foote Florence Courriol Max de Carvalho Ramiz ROVCHAN Gianfranco Bettin Gabriela Alemán Inge Schilperoord Toine Heijmans Fernando Colla Rencontre avec des écrivains hongrois Extrait Julio RICCI Josef Winkler Pedro Orgambide Nahum Montt Marcelino Truong Francisco Hernández Dermot Bolger Proche et Moyen Orient Chine Extrait Shaïn SINARIA Autriche Caio Fernando Abreu (vidéo) Norman Manea Michel Winock Jacques Jouet Diego Valverde Villena Colombie Olivier Cadiot Bernardo Toro John Haskell Makenzy ORCEL Serbie Joanna Laurens Extrait Jesús VARGAS GARITA José Eduardo Agualusa - vidéos - Extrait L’aventure géographique Bulgarie MAHMOUD TAWFIK Nice to meet you Fernando GUIMARAES Victoria de Stefano Patrice Pluyette Nantarayao Samputho Yu Qiuyu Dominique Rabourdin Kjartan Fløgstad Eduardo HALFON Extrait Le parasite Bernard Quiriny Extrait revue meet n°09 Cristina Fernández Cubas Stefan Agopian Yves Arcaix Gheorghe CRACIUN Jørgen Sonne Damiela Eltit Hervé Mazurel Ulrike Draesner Bruno Vieira Amaral Lars Bo Extrait Ubah Cristina Ali Farah Nikolaï Kantchev Florence Delay